Den syriske forfatteren Mohammad Habeeb har fått status som Friby-forfatter og vil delta på arrangementet «Ut av Syria» på Kapittelfestivalen onsdag 16. september.
Vi ønsker velkommen til Mohammad Habeeb fra Syria. Habeeb har i en årrekke vært enaktiv forkjemper for menneskerettigheter og fred. Han er forfatter og en kjent oversetter av litteratur i den arabisktalende verden. Han utdannet seg på 1970- og 80-tallet innen litteratur og språk, og har vært skolelærer og i perioderuniversitetsforeleser i oversetting og skriveteknikk. De siste årene har han vært aktiv som oversetter og litterær redaktør. Hans egne skjønnlitterære tekster har han vært forhindret fra å utgi på grunn av sensur.
Habeeb vari 1989 med på å stifte organisasjonen Committee for the Defense of Democratic Freedoms and Human Rights in Syria (CDF). Organisasjonen jobbet blant annet for å få opphevet unntakstilstanden i landet, som kom i kraft i 1963. Habeebkom selv i myndighetenes søkelys to år senere, da CDF distribuerte et flyveblad som kritiserte brudd på menneskerettigheter og forhold rundt gjenvalget av president Hafez al-Assad.
Våren 1991 ble Habeeb arrestert sammen med en gruppe andre aktivister og dømt til ni års fengsel, for å ha «ødelagt folkets tillit til regimet og 8. mars-revolusjonen». Hans kone Nawal fikk samtidig utreiseforbud fra Syria, og måtte oppdra parets nyfødte sønn alene mens mannen satt som samvittighetsfange.
-De ni årene i fengsel var som en grusom reise inn i en åpen grav som ikke har dører eller vinduer,annet enn ens eget sinn og vilje til å overleve og utfordre tyranniet og all ondskap i verden. De som klarte dette var i stand til å starte et nytt liv etter fengsel. De som ikke klarte det ble, og er fortsatt, offer for regimet.
Unntakstilstanden ble opphevet i 2011 i forbindelse med «Den arabiske våren», men i Syria ble grasrotopprøret besvart med aggresjon fra myndighetene, og den gryende konflikten utviklet seg til en stadig mer kaotisk og ødeleggende krig.Habeeb var da i gang med å danne en bevegelse med et fredsbudskap og uten partipolitikk på programmet. Både han og familien følte seg truet fra flere hold, siden de ikke sverget lojalitet til noen av de krigende partene. De var utsatt for stadig trakassering og trusler fra regjeringssoldater, IS og andre militser.
Familien kommer fra Lattakia, på den regjeringskontrollerte vestkysten. Med hjelp av sitt kontaktnett ble Habeeb satt i forbindelse med ICORN, og i mai 2015 ble han invitert til å komme til Norge. Utreisen ble planlagt til tidlig i juni, men ble forhindret da utreiseforbudet mot Mohammads kone fortsatt var i kraft. Etter flere forsøk på å krysse grensen kom familien endelig til Beirut 30. august og landet på Stavanger lufthavn Sola dagen etter.
-Å komme fram for meg var som å flykte fra dypeste mørke mot lyset. Når jeg sier mørke, mener jeg ikke det syriske folket eller Syria som hjemland, men den kaotiske situasjonen som alle livselskende syrere lider under. Nå som jeg er i Norge føles det som å komme opp av dypet og trekke livets pust.
Mohammad Habeeb er Stavangers tiende fribyforfatter.
Noen utgivelser (som oversetter):
T.S. Eliot – The Family Reunion
José Saramago – Blindness
Khaled El Hosseini – And the Mountains Echoed
J.M. Coetzee – Elizabeth Costello (under arbeid)
James Kellman – How Late it Was
Sindiwe Magona – Living, Loving and Lying Awake at Night (noveller)
Angela Carter (under arbeid) – Knights at Circus
Osho – From Meditation to Contemplation
Erich Fromm – The Pathology of Normalcy; Contributions to a Science of Man
Carl Gustav Jung – The Development of Personality
Harald Anvik